قالب وردپرس درنا توس
  • سفر به نهايت شب | لويى ــ فردينان سلين

    درباره‌ى ترجمه‌ى سفر به نهايت شب حدود سال‌های ۵۱ – ۵۲، شاملو تصميم گرفت سفر به نهايت شب را با همكارىِ شهرآشوب اميرشاهى به فارسى برگرداند. اميرشاهى سال‌ها در پاريس زندگى كرده بود و با «زبانِ كوچه»ى فرانسوى آشنائى داشت. همكارىِ شاملو با او به چهار پنج جلسه نكشيد. آيدا مى‌گويد شاملو به اين كتاب عشق مى‌ورزيد. رويكردِ سلين به انسان و زبانى كه براى بازگويىِ اين رويكرد گزيده بود، با رويكردِ معنايى و البته زبانىِ شاملو همسو بود. كار را شروع كرد، امّا بيمارى امانش نداد. چند صباحى به اجبار كار را كنار گذاشت، به اين اميد كه روزى برگردد و ادامه دهد، امّا در اين فاصله، كسى ديگر ترجمه‌يى از آن چاپ زد و شاملو سرد شد و …

    توضیحات بیشتر »
  • درآمد متن

  • فصل اول

  • فصل دوم

  • با تخلص خونین بامداد

    گفت‌وگوی احمد شاملو و بهروژ آکره‌ئی دقت!پاسخ سؤال اول را تا جائی که در انتهای جمله علامت ‹‹‹  خوردهعوض کرده‌ام. از سطر ۶۵۷ تا ۷۴۸ جای ‌آن ‌گذاشته ‌خواهد شد. □ آقای شاملو! دانستن این نکته که خودتان چه هنگامی حس ‌کردید شعرتان دچار تغییری بنیادی شده برای ما جالب است. ◼ از لحاظ زمانی به‌طور دقیق یک روز صبح در بهمن‌ماه سال ۱۳۲۷ خورشیدی! ـــ می‌بینید که بیش‌تر به ‌تاریخ تولد می‌ماند. چون روزش هم یادم‌ است. سه روز پیش‌ از پانزدهم بهمن که در دانشگاه‌ تهران آن صحنه‌سازی مضحک تیراندازی به‌طرف شاه‌ را راه ‌انداختند. ماجرا از این قرار است که‌ من و دوست همدلم عبدالرضا ناظر ــ که چندی پیش به‌ناگهان درگذشت و دوستان بسیاری را غمگین …

    توضیحات بیشتر »
  • مصاحبه با فریدون فریاد

  • مصاحبه مجله‌ی آدینه با شاملو

  • گفتگوی ماریا پرسون با شاملو

  • شعر چيست؟

  • گزارش اهل قلم

    پنداری سرگذشت فردوسی‌ها و پورسیناها و بیرونی‌ها و عین‌القضات‌ها و سهروردی‌ها سرنوشت مقدر اصحاب اندیشه و قلم این سرزمین است. در همین قرن حاضر، دهخدا و نیما و هدایت که روزهای تولد یا درگذشت‌شان در این یک‌دوسه‌ماهه می‌گذرد در همه‌ی عمر برای نشر آثار و افکار خود با مشکلات بدوی “روا” و “ناروا”* رودررو بودند و نظام حاکم می‌کوشید آنان را از حیات ادبی جامعه و از متن فرهنگ کشور بروبد و هنوز امروز پس از ده‌ها سال، ادامه‌دهندگان راه آن‌ها در ابعادی باورناکردنی گرفتار همان مسائل و مشکلات‌اند و برای رهائی از فرهنگ‌ستیزی مشابهی به‌چاره‌جوئی عمر می‌گذارند. به‌اعتقاد ما فرهنگ کل یک‌پارچه‌ئی‌ست و اگر بپذیریم که شکوفائی آن در رأس وظایف هر انسان متمدن است ناگزیر می‌باید به دو خصیصه‌ی …

    توضیحات بیشتر »
  • برنامه‌ی طلوع خورشید لغو شده‌است.

  • كدام ملاحظات، دوستان؟

  • از حرکت تا خط…

  • نگاهى به غزل‌هاى حافظ مصحح دكتر خانلرى‏

  • پرده‌ی نخست

    صحنه‌ی نخست اتاق سفیدی در خانه‌ی برناردا آلبا با دیوارهای ناموزون و زُمخت و سردرهای هلالی و پرده‌های کنفیِ دارای حاشیه و منگوله و صندلی‌های حصیری و تابلوهایی با مناظر غیرعادی وحوری‌های جنگلی وپادشاهان افسانه‌یی. تابستان است و اتاق خاموشِ خنک هنگام بالارفتن پرده خالی است. ناقوس‌های کلیسا مترنم است. خدمتکار وارد می‌شود . خدمتکار آخ، امان از این ناقوس. مُخمو خورد! پون‌چا در حالِ خوردن نان و سوسیس وارد می‌شود. پون‌چا درست دوساعتِ تمومه که از نفس نیفتاده. از دور و ورهام اون‌قده کشیش اومده که توکلیسا جای سوزن‌انداز نیست. چه خوشگل هم بستنش! وقتی دعای آمرزشو شروع‌کردن، طفلی ماگداله‌ناهه غش کرد پس افتاد. خدمتکار آخه فقط هم اون بود که راس‌راسی خاطر پدره‌رو می‌خواست… پون‌چا ( لقمه‌اش را …

    توضیحات بیشتر »
  • پرده‌ی دوم

  • پرده‌ی سوم

  • یرما | پرده‌ی اول

  • یرما | پرده‌ی دوم

در ادامه‌ی بامداد

گزارش اهل قلم

پنداری سرگذشت فردوسی‌ها و پورسیناها و بیرونی‌ها و عین‌القضات‌ها و سهروردی‌ها سرنوشت مقدر اصحاب اندیشه و قلم این سرزمین است. در همین قرن حاضر، دهخدا …

توضیحات بیشتر »